Archivo mensual: julio 2008

Until

Compartiendo más música con ustedes desde mi arcón de la freakez… y ahora, de la freakez y la cursileria con esta canción muuuuy melosa pero con una muy buena melodía. Espero y sea de su agrado.

Título: Until – Intérprete: Maryanne Murrary

Conpositora: Yoko Kanno – Líricas: Cris Mosdell

Lírica Original

Love me till the sky falls down
Love me till the world’s not round
O love me ‘just’ forever and maybe some more
Just as I have vowed to…

Love you till the seas catch fire
Love you till the stars expire
I’ll love you ‘just’ forever and maybe some more
Just as you have promissed to… love me

Lírica Traducida
Ámame hasta que el cielo se caiga
Ámame hasta que el mundo ya no sea redondo
Oh, ámame “solo” por siempre y quizá un poco más
Del mismo modo que yo lo prometí…

Te amo hasta que se incendien los mares
Te amo hasta que las estrellas se acaben
Te amo “solo” por siempre y quizá un poco más
Del mismo modo que tú prometiste… amarme.

Der Fuehrer’s Face: Pato Donald Anti-Nazi

Es bien sabido que durante las épocas de guerra (sobre todo, la 2da guerra mundial) era muy común ver a personajes ficticios de Estados Unidos participando en el movimiento armado, los casos más sabidos son los del Capitán América, Superman y Batman, entre otros personajes de historieta.

Queriendo aportar su granito de arena, Walt Disney tuvo la idea de utilizar en uno de sus cortos al conocido Pato Donald como propaganda antinazi. Así, en el año de 1942, nace “Der Fuehrer’s Face” (La cara del Führer), donde vemos a Donald como un habitante de Nutzi Land, un juego de palabras entre Nazi y Nuts (loco).Nutzi Land es un país donde casi todo tiene forma de esvástica (el símbolo que adoptaron los nazis): árboles, arbustos, hidrantes, cercas, postes, molinos, incluso las nubes; y lo que no, tiene el mismo símbolo pegado por algún lado. Donald es obligado a trabajar a punta de bayoneta en una fábrica de misiles y municiones varias en turnos diarios de 48 horas, todo esto mientras recibe la bien conocida propaganda nazi por altavoces y saludando con “Heil Hitler” cada vez que se cruza con una imagen del mismo Führer.

Como parte del “American War Effort” no es de sorprender la exageraciones con la que representan a la Alemania Nazi. Podemos ver a Donald comiendo una rebanada de pan Ersatz (sustituto de pan, o “kriegbrost”, “pan de guerra” como le decían los alemanes) la cual rebana con un serrucho y a la que mastica y traga con mucha dificultad; esto es por la propaganda gringa de que el pan ersatz era 50% aserrín (totalmente falso, ese pan estaba constituido por centeno, avena y papa). Lo mismo cuando saca un granito de café de una caja fuerte y lo sumerge en su taza por la escasés del mismo (para eso también crearon el kaffee ersatz de otro tipo de granos). O que tal la escena de “Aroma de Eggs and Bacon” (aroma de huevos y tocino) que está genial.

La verdad el corto es altamente recomendable por su comicidad, ya que como medio de información es terrible, pero bueno, Disney nunca pretendió informar al pueblo estadounidense con este cortometraje, si no sembrar el sentimiento antinazi entre los espectadores que acudían al cine en esos tiempos tan difíciles.

Aquí no se apoya al movimiento nazi de ninguna manera, pero tampoco soporto este tipo de propagandas de desinformación. Afortunadamente esos tiempos ya pasaron y podemos relajarnos y deternos a mirar este corto y reírnos un rato, que por lo menos, eso sí consiguió hacer Disney conmigo.

Sin más, los dejo con el cortometraje aquí expuesto. Por cierto, está subtitulado al español (no son mis subtítulos, cabe aclarar).

Auf Wiedersehen!!

P.D. El final está estupendo… no podía esperar un mejor descenlace, jejeje.

Smile the night away

Más música para su deleite. Igual trato de poner piezas algo originales que no hayan escuchado antes y compartir algo bonito con ustedes.

En esta ocasión se trata de Smile the night away de Scotty D (también conocido como Scott Dolph), rola cortita (solo 1:32 minutos) pero sustanciosa. Algo curioso es el título de la canción que es un juego de palabras, sustituyendo la palabra “Smite”(repeler, contrarrestar) con “Smile” (sonrisa), por eso me tomé la libertad de traducir la frase como “Aleja la noche con tu sonrisa”, además de otras libertades de adaptación que son necesarias.

Razón de compartir esta canción es la melancolía que me absorbe últimamente… chingado… ta bien, aquí no es terapia psiquiátrica. Me despido y sean felices. ^_^

SCOTTY D – SMILE THE NIGHT AWAY

LÍRICA ORIGINAL

Drinking to the Music, slippin’ into paradise.
You laugh at my jokes, I love watching you.
Notice how the time flies.
Every precious second counting down to sayin’ good-bye . . .

It’s your hair in the air
That really makes me want to keep you by my side.
It’s your eyes, your sweet lies
That really tell me I must never let you go . . .

Smile the Night away!

Yeah, it’s you and me.
You know the two of us, you see, that’s the key.
You are next to me and nothing else shall matter.
“What time is it?” My heart and soul will shatter.

Do you really have to go home now?
“You’ll be okay!” Then you better kiss me hollar.
Oh, I know how, just let me think a while.
Put an end to the Night with your cutest smile.

You’re the one whose got all the power.
If you turn me down, my hopes you devour.
I wanna hold you, hug you, squeeze, and tease.
Don’t you dare tell me you’ve gotta keep a curfew.

Stay with me or gotta take the ride.
Because I ain’t movin’ till you decide.
Alone’s no way to end our gorgeous day.
So, baby. Please, please smile the Night away!

It’s your eyes, your sweet lies
That really tell me I must never let you go . . .
Smile the Night away!

LÍRICA TRADUCIDA

Bebiendo al sonar de la música, deslizándonos hacia el paraíso.
Te ríes de mis bromas, me encanta mirarte.
Me percato como el tiempo vuela,
cada precioso segundo del conteo para decir adios.

Es tu cabello al aire
que es lo que realmente me hace desear guardarte a mi lado.
Son tus ojos, tus dulces mentiras
las que realmente me dicen que nunca debo dejarte ir…

¡Aleja la noche con tu sonrisa!

Yeah, somos tu y yo,
tu sabes nosotros dos, ves, esa es la clave.
Estás junto a mi y nada más debería importar.
“¿Qué horas son?” Mi corazón y mi alma se destrozarán.

¿En verdad tienes que irte a casa ya?
“¡Estarás bien!” Entonces deberás besarme con pasión.
Oh, ya sé como, solo déjame pensar un poco.
Ponle fin a la noche con tu más linda sonrisa.

Eres la que tiene todo el poder,
si me rechazas, devorarás mis esperanzas.
Quiero tomarte, abrazarte, apretar y molestar.
No te atrevas a decirme que tienes toque de queda.

Quédate conmigo o vete ya
porque no me muevo hasta que te decidas.
Solitario no es la manera de finalizar nuestro hermoso día;
así que, nena, por favor, por favor, ¡aleja la noche con tu sonrisa!

Son tus ojos, tus dulces mentiras
las que realmente me dicen que nunca debo dejarte ir…

¡Aleja la noche con tu sonrisa!

Love me, love me, love me.

Esta canción es interpretada por el grupo ficticio THE LOØSE BEAT con la intención de emular el ritmo del grupo los Beatles en sus inicios (no por nada está categorizada como “Liverpool” esta canción). La letra es sencilla y algo tonta pero realmente me agrada. Sin más la comparto con ustedes, así como la lírica y su traducción al español. Saludos!

THE LOØSE BEAT – Love me, love me. love me.

LÍRICA ORIGINAL

Hey! She’s so fine,
such a great good looking girl.
I say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!

Say, you’ll be mine,
make a great big lucky deal.
But she said no, no, no, no. no!

You’re the who’s fortune of love me, baby.
Yes, I know, cause heart of my beating is so strong.
I wish for my life, beliving in magic
you’re the mistery of the time.

Baby be my steady, maybe you’re not ready,
Don’t you close you’re heart and never let me see!
You never looked to pleasure me, oh girl.
Baby, would you kiss me? say you gonna love me,
Come on get my heart and never set me free!
Hard days and nights hanging without you.

Stop make me fool! you’re the great big mark of mine,
so say yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
Sure, you’re so cool, not a time to read my sign,
don’t say no, no, no, no, no!

Every day the guys are around you, baby,
every night I sleep cause this nightmare of you.
I’ll seeking all day, don’t giving me sorrow
you’re the mistery, rest in my mind.

Baby, baby, baby! love me, love me, love me!
Would you hold my hand and never let me go?
My days are suffering because of you. oh girl.
Baby, baby, baby! love me, love me, love me!
No more falling in the maze of misery!
No satisfy living without you.

Oh! please, oh! please, don’t say to me
good bye, would make me so bad… sad… bad… sad!

Baby, baby, baby! love me, love me, love me!
Would you hold my hand and never let me go?
My days are suffering because of you. oh girl.
Baby, baby, baby! love me, love me, love me!
No more falling in the maze of misery!
Hard days and nights hanging without you.

LÍRICA EN ESPAÑOL

¡Hey! Ella está muy bien,
que gran chica tan atractiva.
Yo dije, ¡si, si, si, si, si!

Dije, serás mía,
harás un gran gran trato.
Pero ella dijo ¡no, no, no, no, no!

Tu eres la afortunada de amarme, nena.
Si, lo sé porque los latidos de mi corazón son tan fuertes.
Pido por mi vida, creyendo en la magia
tu eres el misterio de todos los tiempos.

Nena, sé mi incondicional, tal vez no estás lista,
¡no cierres tu corazón sin nunca dejarme ver!
Nunca te has preocupado por complacerme, niña.
Nena, ¿me besarías? dí que me amarás,
¡Ven, toma mi corazón y nunca me dejes ir!
Duros son los días y noches andando sin tí.

¡Ya no me hagas tonto! eres mi gran objetivo,
así que dí si, si, si, si, si.
Seguro, eres genial, no tienes tiempo de leer mi señal,
¡no digas no, no, no, no, no!

Todos los días los tipos se te acercan, nena,
todas las noches duermo por esta pesadilla tuya.
Busco todo el día, no me des tristeza
eres el misterio que descansa en mi mente.

¡Nena, nena, nena! ¡Ámame, ámame, ámame!
¿Tomarías mi mano y nunca me dejarás ir?
Mis días sufren por tu culpa, niña.
¡Nena, nena, nena! ¡Ámame, ámame, ámame!
¡No más caídas en el laberinto de la miseria!
No hay satisfacción viviendo sin tí.

Por favor, por favor, no me digas a mí
adios, me harà sentirme muy mal… triste… mal…. triste.

¡Nena, nena, nena! ¡Ámame, ámame, ámame!
¿Tomarías mi mano y nunca me dejarás ir?
Mis días sufren por tu culpa, niña.
¡Nena, nena, nena! ¡Ámame, ámame, ámame!
¡No más caídas en el laberinto de la miseria!
Duros son los días y noches andando sin tí.

El hombre sin miedo

Daredevi es actualmente uno de mis personajes predilectos y el único cómic que compro regularmente (aunque odio la publicación bimestral, estoy muy agradecido porque no fue cancelado como yenía planeado Marvel México). En esta ocasión quise irme por algo mucho más realista de lo queestoy acostumbrado; pienso que a partir de Los Cuentitos me he quedado estacionado en una zona de confort que me da ese dibujo tan sencillo.

Bueno, esperen más seguido este tipo de gráficos que espero mejorar mis habilidades gráficas gracias a esto. Saludos! ^_^